zoukankan      html  css  js  c++  java
  • every day a practice —— morning(5)

    Huawei has not been accused of wrongdoing. As an administrative subpoena, the Treasury document does not indicate that the Chinese company is part of a criminal investigation.
    华为现在并没有被指控有不当行为。作为一种行政传票,财政部的这份文件并不能指明这家中国公司涉嫌犯罪调查。

    accused [ə'kjuːzd]  美 [ə'kjuzd] 

    • n. 被告
    • adj. 被控告的
    • v. 指责;控告(accuse的过去式)

    wrongdoing

    • n. 坏事;不道德的行为

    administrative  英 [əd'mɪnɪstrətɪv]  美 [əd'mɪnɪstretɪv] 

    • adj. 管理的,行政的

    subpoena   英 [sə'piːnə]  美 [sə'pinə] 

    • vt. 传唤,传审;传讯
    • n. 传票

    Treasury 英 ['treʒ(ə)rɪ]   美 ['trɛʒəri]

    • n. 国库,金库;财政部;宝库

    indicate  ['ɪndɪkeɪt]  美 ['ɪndɪket]

    • vt. 表明;指出;预示;象征

    criminal ['krɪmɪn(ə)l]  美 ['krɪmɪnl]

    • n. 罪犯
    • adj. 刑事的;犯罪的;罪恶的

    investigation  [ɪn,vestɪ'geɪʃ(ə)n]  美 [ɪn,vɛstɪ'ɡeʃən]

    • n. 调查;调查研究

  • 相关阅读:
    第二周作业
    第一周作业
    抓老鼠啊~亏了还是赚了?
    打印沙漏
    寒假作业2
    我与老师
    自我介绍
    第九周课程总结&实验报告(七)
    第八周课程总结&实验报告(六)
    第七周实验报告(五)&周总结
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/Cong0ks/p/10100263.html
Copyright © 2011-2022 走看看