使用本地化的资源 如何创建默认资源 把应用程序的默认文本放到下面位置和名称的一个文件中:
在res/values/strings.xml中的文本字符串应该使用默认的语言,这种语言是期望大多数应用程序用户会说的语言。 必须设置的默认资源还包括其他的任何可描画资源和布局资源,以及动画资源。 res/drawable/(这个目录中至少要包含一个图形文件http://www.mianfeiyuanma.com/ ,用于Android启动应用的图标) res/layout/(这个目录存放定义默认布局的XML文件) res/anim/(如果需要,可以有任意个res/anim-<qualifiers>文件夹) res/xml/(如果需要,可以有任意个res/xml-<qualifiers>文件夹) res/raw/(如果需要,可以有任意个res/raw-<qualifiers>文件夹) 提示:在代码中,检查每个引用的Android资源。确保每个资源都有默认的资源定义,还要确保默认字符串文件的完整性,本地化字符串文件可以是全部字符串的一个子集,但默认字符串文件必须要包含全部字符串。 如何创建可选资源 本地化应用程序的大部分工作是给不同的语言提供可选的文本。在某些情况下,还需要提供可选的图形、声音、布局以及其他特定环境的资源。 应用程序能够用不同的限定符指定许多res/<qualifiers>/目录。使用特定语言或语言加地区的组合限定符,能够给不同的语言环境创建可选资源。(资源目录的名称必须是在“提供可选资源”文档中介绍的命名方案,否则不会被编译。) 例如: 假设应用程序的默认语言是英语。还假设要把应用程序中的文本本地化为法语,并且还想要应用程序适用于日语环境(除了应用程序的标题以外)。这时需要创建三个可替代的strings.xml文件,每个文件被保存在指定的资源目录中: 1. res/values/strings.xml:包含应用程序使用的所有的英语文本,包括标题的命名文本。 2. res/values-fr/strings.xml:包含字符串的所有法语文本,包含标题。 3. res/values-ja/strings.xml:包含除了标题以为的所有字符串的日语文本。 如果Java代码中应用了R.string.title资源,在运行是会发生下面的情况: 1. 如果设备被设置成法语以外的其他任意语言,那么Android会从res/values/strings.xml文件中加载标题。 2. 如果设备被设置成法语语言环境,那么Android就会从res/values-fr/strings.xml文件中加载标题。 要注意的是,如果设备是日语环境,那么Android会首先从res/vaues-ja/strings.xml文件中查找标题,但是因为这个文件中没有包含标题字符串,所以Android会返回时用默认的标题,即从res/values/strings.xml文件中加载标题资源。 Android会优先选择哪个资源? 如果有多个资源文件跟设备配置匹配,Android会使用下列规则来决定使用哪个资源文件。其中有的在资源目录名中指定了限定符,语言环境几乎始终是要优先选择的。 例如: 假设应用程序包含了一个默认的图形集和两组其他图形,每组都被优化用于不同的设备: 1. res/drawable/:包含默认图形。 2. res/drawable-small-land-stylus/:包含了用于手写笔输入和OVGA低密度横向屏幕设备的图形。 3. res/drawable-ja/:包含了适用于日语环境的图形。 如果应用程序运行在配置了日语环境的设备上,那么即使是设备期望使用手写笔,并且屏幕是QVGA的低密度屏幕,那么Android也会从res/drawable-ja/目录中加载图形。 例外:只有MCC(移动国家代码)和MNC(移动网络代码)限定符的优先级要高于语言环境。 例如: 假设下列场景: 1. 应用程序的代码调用R.string.text_a 2. 有两个可以利用资源: res/values-mcc404/strings.xml,注册码它包含了text_a在英语环境中,应用程序中的默认语言。 res/values-hi/strings.xml,它包含了text_a在印度语中的字符串。 3. 应用程序运行在下列配置的设备上: SIM卡被连接到印度的移动网络(MCC 404)。 语言环境被设置为印度语(hi)。 即使设备被配置成印度语,Android系统也会从res/values-mcc404/strings.xml(英语资源)中加载text_a。这是因为资源选择的过程中,MCC的优先级要比语言的优先级高。 选择的过程不总是像这个例子这样直截了当。详细内容请阅读“Android应用资源---访问资源”一节中的“如何查找和匹配最佳资源”。所有的限定符都在“Android应用资源---提供资源”一节中的表2中进行了说明。 在Java代码中引用资源 在应用程序的Java代码中,引用资源的语法是:R.resource_type.resource_name或android.R.resource_type.resource_name(Android系统资源)。 本地化策略 设计可以在任何语言环境中工作的应用程序 不能假设应用程序所运行的设备上的任何事情。设备可能有你所不期望的硬件,或者设置了你计划外或没有测试过的语言环境。因此要进行程序设计,以便不管它在什么样设备上都能正常的运行或友好的失败。 重要:确保应用程序包含所有默认资源集。 确保包括了含有应用程序需要的所有图片和文本的res/drawable/和res/values/文件夹(在文件夹名称中不带有任何其他修饰)。 如果应用程序遇到了即使是一个默认资源错误,它也不会在那个不支持的设备环境上运行。例如,res/values/strings.xml默认文件可能缺少一个应用程序需要的字符串,在应用程序运行在一个不支持的语言环境中,并且试图加载res/values/strings.xml文件时,用户会看到一个错误消息和一个强制关闭按钮。项Eclipse这样的IDE不会发现这类错误,在被支持语言环境的设备或模拟器上测试时,不会发现这个问题。 设计灵活的布局 如果为了适应某种语言(如用长单词的德语),需要重排布局,那么可以为这种语言创键一个可选的布局(如,res/layout-de/main.xml)。但是,这样做会使应用程序更难维护。更好的办法是创建一个更灵活的单一布局。 另一种典型的情况是由于语言的差异对布局的不同需求。如,当应用程序运行在日语环境中时,需要一个包含了两个名称字段的通信录格式,而运行在其他的一些语言中时,需要三个名称字段。有两种方法可以处理这种情况: 1. 创建一个带有三个字段的布局,然后基于语言环境,用编程的方法启用或禁用其中一个名称字段。 2. 创建一个主布局,主布局中含有包含了另一个可变字段的子布局。第二个布局能够针对不同的语言进行不同的配置。 避免创建多余的资源文件和文本字符串 在应用程序中不可能给每种资源都创建特定语言环境的可选资源。如,定义在res/layout/main.xml文件中的布局可以在任何语言环境中工作,因此没有必要给任何语言环境都创建可选的布局资源文件。 还有,可能不需要给每个字符串都创建可选的文本。如,假设下列情况: 1. 应用程序的默认语言是美式英语。应用程序使用的每个字符串都使用美式英语的拼写,它们被保存在res/values/strings.xml文件中。 2. 对于一些重要的短语,想要提供英式英语拼写。以便应用程序运行在英国的设备上时使用这些可选资源。 要做这件事情,需要创建一个叫做res/values-en-rGB/strings.xml的小文件,其中只包含了与在美国运行时不同的字符串。其余所有的字符串,应用程序都会使用被定义在res/values/strings.xml文件中的默认字符串。 使用Android的Context对象手动的查找设备的语言环境 可以使用Android提供的Context对象来查找设备的语言环境: String locale= context.getResources().getConfiguration().locale.getDisplayName(); |
|
Overrides the default locale.
|
REFERENCES:http://hi.baidu.com/oxise3q/blog/item/c1eb290c030285cc08fa939d.html
REFERENCES;http://zhiwenweb.cn/jszx/bckf/ydkf/android/201110/30548.html
http://yueguc.iteye.com/blog/1125444
http://android.tgbus.com/Android/tutorial/201104/347992.shtml