1.国际化.首先创建一个工程,在 Localizations里面添加你需要支持的语言
2.然后对要国际化的东西 如,故事板 右侧的属性 /inpector ,选择本地化语言 Localization里面勾选上
那么故事板上的控件都能支持国际化了
3.设置不同的语言环境下的应用显示名称,首先给 infoPlist.strings本地化
例如,在 infoPlist.strings (English)中设置 英语环境下显示的名称 : CFBundleDisplayName = “EnglishAppName”; 在 infoPlist.strings (Simplified)中设置 中文环境下显示的名称 : CFBundleDisplayName = “中文程序名”; 4. 获取本地设备的语言 NSUserDefaults * def = [NSUserDefaults standardUserDefaults]; NSArray * arr = [def objectForKey:@"AppleLanguages"]; NSString * l = [arr objectAtIndex:0]; NSLog(@"%@",l); 获取当前使用语言 NSArray *languages = [NSLocale preferredLanguages]; NSString *currentLanguage = [languages objectAtIndex:0]; NSLog ( @"%@" , currentLanguage);
5. 给控件本地化
首先创建 Localizable.strings文件注意名称不要乱改
然后对其属性选择本地化 Localization
然后给 Localizable.strings 中的英文和中文的文件分别写上不同的 键值对 如下: English -localizable.string写上如下: /* Localizable.strings aa Created by ibokan on 14-10-11. Copyright (c) 2014年 xx. All rights reserved. */ "string" = “aaa"; "image" = "a.png”; 中文情况下写一样的键一样的,值不一样的串即可 "string" = "啊啊啊"; "image" = "b.png”; 读取本地化的字符串: label.text = NSLocalizedString(@"string", nil);//nil是一个注释,可以不用写 //UIImage * img = [UIImage imageNamed:NSLocalizedString(@"image", nil)]; 注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串: NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil) 6.直接给 资源文件本地化: 如图片,音频,视频等等 直接选择一个图片 这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如: Localizable.strings(english)文件中加入: "BtnCancel"="BtnCancelEn.png"; Localizable.strings(chinese)文件中加入: "BtnCancel"="BtnCancelCn.png"; 然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称: UIImage *image=[UIImage imageNamed:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)]];即可 CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)]; btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40); [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];
第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector(也就是最右边的属性栏),在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。
点开工程,可以看到了 3个语言的 工程目录:
然后在 en 和 zh-Hans目录中替换同名的 图片即可,重启应用
7.本地化其他文件
本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。
8.其他方法:
使用 Object ID给 他附上字符串,注意,如果在代码中对同一个 Label也设置了 text那么将会覆盖之前设置的文本
复制 Object ID
在两个 Main.string分别写上: "Qub-Cw-tR8.text" = “中文 文本显示在 label上”; "Qub-Cw-tR8.text" = “English Text”;