zoukankan      html  css  js  c++  java
  • 个人博客作业Week3

    关于 微软必应词典客户端 的案例分析

    第一部分  调研,评测

    Bug1:Android上的必应词典长句翻译功能并不完善,长句翻译这个功能实现的不够智能,将翻译之后的句子再用该软件翻译回去后与之前有较大的区别。没有考虑到中英文在表达上的差异。必应词典只是将句子中的每个词依次翻译,显然仅仅这样做是不能让人满意的。

    Bug2:在听写方面出现了很多错误,对于符号的识别方面会有些问题。

    采访部分:

    1)      采访的对象是我的室友何雨同学,他学习英语的目的是帮助自己考研、提高自己的英文水平以及看美剧时能够更好的理解。他经常看一些翻译的国外书籍,有时写论文也要翻译成英文的,为了更好地理解和运用他学习英语。

    2)       

     

    3)用户的问题得到了解决。

             数据量:优点:必应词典的数据量很大,足以满足普通人使用的需要。缺点:无

             界面: 优点:界面很简洁、看起来很清爽 缺点:布局不够细致

             功能:优点:功能很全面 缺点:有些功能模块不能满足需要

             准确度:优点:对于单词的翻译准确度很高 缺点:对长句子的翻译准确度有待提高。

    用户体验方面没有问题

    4)改进意见:提高对长句子翻译的准确度,注意中英文在表达上的差异。

    结论:d)推荐

    第二部分 分析

    使用此软件的所有功能(包括必应词典背单词, 单词挑战,口语练习等),联系第二部分的分析,估计这个项目做到这个程度大约需要多少时间(团队人数6人左右,计算机大学毕业生,并有专业UI 支持)。 分析这个软件目前的优劣(和类似软件相比),并推理出团队在软件工程方面可以提高的一个重要部分(具体建议)。

    时间:20

    优点:必应词典的界面非常简洁,并且可以很容易的切换到必应搜索,能够更好的满足用户的需求,相比于其他单词查阅工具来说功能更强大。

    缺点:使用必应词典在不同功能切换时响应较慢,并且有时还会崩溃。

    建议:在各个模块布局时考虑到用户使用的频率和难易程度,对于一个词典来说,使用翻译的需求可能要比背单词的需求更多,是否应该将“长句翻译”移到“背单词”之前。

    第三部分  建议和规划

    如果我是项目经理,我会做好用户体验方面的调研,根据反馈来改进软件的功能。极力做好某个功能,而不是专注于开发新功能。

    时间安排:规划:2开发1测试1美工

     

      第1周:需求分析

     

      第2周:生成设计文档,设计复审。

     

      第3周:具体设计。

     

      第4-12周:具体编码。

     

      第13周:代码复审。

     

      第14-15周:测试。

     

      第16周:美工。

     

  • 相关阅读:
    C# 文件流读写方法汇总
    C#中try catch finally的执行顺序(转载)
    Qt利用QPainter自绘实现热感应图效果
    Qt利用QPainter自绘实现扫描雷达功能scanneritem
    Qt5利用自绘QPainter实现旋转按钮MySpinButton
    Qt实现范围滑动条SuperSlider
    Qtt利用QPainter实现铵扭switchButton
    Qt5利用自绘QPainter实现水波纹进度条QProgressBarWater
    Qt5利用自绘实现云台GaugeCloud
    Qt5利用自绘实现遥感
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/lhm924/p/4857781.html
Copyright © 2011-2022 走看看