"So, what's the verdict?" he asked me.
“所以,你的结论是什么?”他问我。
“那么,他们对你的判决是?”他问我。
"There's nothing wrong with me at all, but they won't let me go," I complained.
“我一点事情也没有,但是他们不让我走。”我抱怨道。
"How come you aren't strapped to a gurney like the rest of us?"
“你怎么没有像其他的人一样被轮床困住?”
“你是怎么做到的,居然没像我们俩那样被捆在轮床上?”
"It's all about who you know," he answered. "But don't worry, I came to spring you."
“就像所有你知道的一样,”他回答道,“但是别担心,我是来帮你离开的。”
“这都是你所知道的那人的功劳。”他回答道。“但别担心,我是来带你离开这里的。”
Then a doctor walked around the corner, and my mouth fell open.
一个医生走到角落,然后我正准备说话。
随后,一个医生从拐角处走过来。我张大了嘴巴。
He was young, he was blond… and he was handsomer than any movie star I'd ever seen.
他挺年轻,他是金发….并且他比我之前看到的任何一个电影明星都要帅。
他很年轻,金发碧眼,肤色白皙……还有,他比我见过的任何一个电影明星都要英俊。
He was pale, though, and tired-looking, with circles under his eyes.
尽管他是白人,不厌烦的看,在他的眼睛下旋转着。
他的肤色太苍白了。他看上去很疲倦,眼睛下还有黑圈。
From Charlie's description, this had to be Edward's father.
来自Charlie的描述,这是Edward的父亲。
"So, Miss Swan," Dr. Cullen said in a remarkably appealing voice, "how are you feeling?"
“你好,Swan小姐,”Cullen医生用显著而吸引人的声音说着,“你感觉怎么样?”
“那么,史温小姐,”卡伦医生用极富魅力的声音说道,“你感觉如何?”
"I'm fine," I said, for the last time, I hoped.
“我很好,”我说着,我希望这是我说的最后一次了。
He walked to the light board on the wall over my head, and turned it on.
他走到过去打亮在我头上的墙板,然后打开开关。
他走过来,把我头上的壁灯打开。