zoukankan      html  css  js  c++  java
  • iphone开发必知点之--app本地化

     

    http://www.cnblogs.com/xiaodao/archive/2012/09/29/2708439.html

    iphone开发必知点之--app本地化

     

    1.在自定Resources目录的localizables右键,选New file,

    然后选Resource想的Strings File文件

    点next,文件名定义为“Localizable.strings”,选择自己要保存的目录,创建

    2.选中Localizable.strings文件

    在右侧的工具面板点击“+”号键,分别添加English和Chinese,如图

    此时左侧的目录结构会变成

    系统对应的目录会生成两个对应的英文en.lproj和中文zh-Hans.lproj目录,以及对应的Localizable.strings文件

    如下:

    3.本地化

    Localizable.strings采用键值对列表的方式,本地化应用程序数据

    格式为:

    "key" = "value";

    其中输入冒号,等号,分好时,都必须是英文状态

    比如:

    在Localizable.strings(English)文件中写入

    "testKey" = "test";

    在Localizable.strings(Chinese)文件中写入

    "testKey" = "测试";

    使用时,只要调用系统宏NSLocalizedString,来使用语言设置无关的字符串数据

    形式为:NSLocalizedString(@"key", nil)

    比如:

    label.text = NSLocalizedString(@"testKey", @"is test"); 

    NSLocalizedString的第一个参数为对应的键名,第二个参数为自定义说明,可以传nil

    4.应用程序名称的本地化

    编辑Info.plist,添加Application has localized display name项,设置值为YES

    如果程序自动生成了InfoPlist.strings文件,如果没有则创建一个,同样执行1和2步操作

    分别在InfoPlist.strings(English)和InfoPlist.strings(Chinese)定义CFBundleDisplayName值

    "CFBundleDisplayName" = "app name";
    "CFBundleDisplayName" = "app名字";

    设置默认设置为中文:编辑Info.plist,添加Localization native development region项,设置为China

    5.图片和xib文件本地化类似,也可以在对应的en.lproj和zh-Hans.lproj目录中添加同名的图片文件和xib文件

    然后add files添加到项目列表

  • 相关阅读:
    整除理论
    洛谷P1440 求m区间内的最小值
    洛谷 P1865 A % B Problem
    CF776B Sherlock and his girlfriend
    POJ2262 Goldbach's Conjecture
    BZOJ1607: [Usaco2008 Dec]Patting Heads 轻拍牛头(筛法思想)
    质数合数相关
    CPU缓存会分为一级缓存L1、L2、L3
    mysql+redis
    IntelliJ IDEA下的使用git
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/linyawen/p/2960581.html
Copyright © 2011-2022 走看看