最近用到"阈值"这个词,一直以为有个“阀值”与之相对应。
在做一个自动控制的项目,比如会涉及到一个变量的上下限,在学校实验室一般就说“阀值”。现在在实习,project manager一直说“yù值”,我就想是不是自己读错字了?“fá门”,没错啊。今天看到PM板书“阈值”。
看到阈值这个词,觉得很别扭,发扬本专业精神,查个水落石出!
《辞海》中关于“阀”和“阈”的词条如下:
阀fá 控制、开关、把持。
1) 机械名词,指在管道中用来控制液体或气体的部件。意为阀门、开关、把持。如截止阀、减压阀、安全阀。
2) 在某一方面有特殊支配地位的人物或集团,如军阀、财阀。
3) 阀阅。大门外的左右柱,左为阀,右为阅。亦指功绩和经历。
阈yù 范围,边界,程度。
1) 门槛、门限,引申为边界、界阈、视阈。
2) 阈浓度,用作制定最高容许浓度的基本参数。
可见“阀”与“阈”是词义不同的2 个词。那么“阀值”会不会是一个新词呢? 经查,不是! 因此,在表达“界限”、“范围”的意思时应该用“阈”而不是“阀”。可是为什么有那么多人用错呢? 我想大概有2 个方面的原因:一是“阈”和“阀”字形比较相像,容易混淆;二是“阀”字的“开关”之意容易随意引申出“过了某个界限开或关”,从而将“阀值”当成是界限值的代名词。
看来还是阈值更权威一些,而且跟英文threshold value对应。
博客园: Lionden Editor