zoukankan      html  css  js  c++  java
  • 《延世大学韩国语教程2》第十八课 电话(上)

    제18과 전화
    (1) 

     


    최영수 : 죤슨 씨 계십니까? 여기 신촌인데요.
    죤   슨 : 아, 영수 씨군요. 그런데 웬일이세요?
    최영수 : 장민호 씨가 다음 주에 군대에 가게 되었습니다. 
    죤   슨 : 그래요? 그럼 입대하기 전에 송별회를 해야겠군요.
    최영수 : 사실은 그 일 때문에 전화를 했습니다.
    죤   슨 : 그럼, 이번 토요일에 우리가 전에 만났던 다방에서 만날까요?

    (2) 

     


    두 사람은 장민호 씨에게 전화를 한다.
    최영수 : 신호는 가는데 받지 않습니다.
    죤   슨 : 혹시 고장이 난 게 아닙니까?
    최영수 : 글쎄요, 전화국에 알아보지요.
    - 잠시 후 - 
    죤   슨 : 뭐라고 해요?
    최영수 : 이상이 없다고 합니다. 집이 빈 모양이에요.
    죤   슨 : 그럼, 이따가 다시 걸어 봅시다.

    (3) 

    최영수 : 거기가 361의 3465번 이지요?
    여   자 : 네, 그렇습니다만 누굴 찾으세요?
    최영수 : 장민호 씨 계십니까? 계시면 좀 바꿔 주십시오.
    여   자 : 출장가셨습니다. 오늘 저녁에 오시는데 누구시라고 할까요?
    최영수 : 최영수입니다. 돌아오시는 대로 전화 좀 해 달라고 전해 주시겠습니까?
    여   자 : 네, 전해 드리겠습니다.

    18.1 G1 -게 되다
    ·惯用型。是接续词尾“-게”和动词“되다”组合构成的。用于谓词词干后面,表示事情发生变化,产生了新的情况。类似于汉语的“变得……”。此外,这一惯用型还可以表示被动态,与表示使动态的“-게 하다”正好相反。
    예: 벌써 나뭇잎이 누렇게 되었어요.
         枫叶已经黄了。
         회사 일로 한국에 오게 되었어요.
         因为公司的事务来到韩国。
         그 사람의 입장을 이해하게 되었습니다.
         开始理解那个人的处境了。
         이제는 우리가 자주 만나게 되었군요.
         现在我们能够经常见面了。
         시간이 지나면 모든 것을 잊게 됩니다.
         随着时间的流逝,一切东西都会忘记。

    18.1 G2 -던, -었던
    ·表示过去回想的冠形词词形词尾。用于谓词词干和体词谓词形后面,把前面的词变成定语,修饰后面的体词。其中的“-더”在韩国语中表示持续回想,即回忆在过去一段时间里持续发生的事情,在很多语法形态中都出现。
    예: 늘 다니던 길로 갑시다.
         走那条我们经常走过的路吧!
         내가 교제하던 사람은 유학 갔어요.
         我交往过的朋友留学去了。
         나의 살던 고향은 꽃 피는 산골이에요.
         我生活过的故乡是鲜花盛开的山村。
         이것은 전에 입던 옷입니다.
         这是以前穿过的衣服。
         이거 누가 마시던 차야?
         这是谁喝过的茶?

    当“던”前面添加上过去时制词尾“-았(었,였)”,构成“-았던(었던, 였던)”的形式,表示回想的事情在过去只是短暂地发生过。
    예: 지난 번에 갔던 다방으로 가지요.
         去上次去过的咖啡店吧。
         내가 앉았던 자리에 딴 사람이 앉았습니다.
         我坐过的位置上,别人已经坐上了。
         그는 한 번 결혼했던 사람이야.
         他是结过一次婚的人。
         전에 보았던 영화인데 또 보고 싶어요.
         这是以前看过的电影,现在又想看了。
         닫혔던 문이 저절로 열렸군요.
         关着的门自己开了。

    18.2 G1 引用
    ·引用是指在文章或谈话中引述再现他人说过的话语。可以分为直接引用和间接引用两种形式。
    ·在表达直接引用时,把他人的话语原封不动地直接放在双引号“ ”中,在引号后面加上格助词“-(이)라고”,再加上“하다”。也可以加上与说话相关的其他动词,但一般往往只用“하다”。
    예: "이것은 슬픈 이야기입니다."라고 했습니다.

     他说:“这是个令人伤心的故事。”
         "하루에 담배를 얼마나 피워요?"라고 물었습니다.
         他问道:“一天抽多少烟?”
         "철수의 말이 옳습니다."라고 말씀하셨습니다.
          他说道:“哲洙的话说得对。”
         아주머니는 나에게 "빨리 일어나십시오."라고 했습니다.
         大嫂对我说:“快起来吧!”
         모두가 "한잔합시다"라고 외칩니다. 
         大家异口同声地喊道:“干一杯吧!”

    间接引用不是将话语原原本本地引述,而是转述原话的意思。这时候不用引号,同时要将原话的终结词尾做一定的改变。不论原话的终结词尾原来属于哪个阶称,是什么形式,一律要改成基本阶的“-ㄴ다(陈述式)、-냐(疑问式)、-(으)라(命令式)、-자(共动式)”,在基本阶终结词尾后面要加上表示间接引用的格助词“-고”。谓语一般还是用“하다”来代替与说话有关的其他动词,当然也可以使用与说话相关的其他动词。间接引用的四种句式变化如下表:

      名词 动词 形容词
    陈述式 -(이)라고 하다 -는(ㄴ)다고 하다 -다고 하다
    疑问式 -(이)냐고 하다 -(느)냐고 하다 -(으)냐고 하다
    命令式 ___ -(으)라고 하다  
    共动式 ___ -자고 하다  

    예: 그분은 아직 미혼이라고 합니다.
         他说他还没有结婚。
         사람들이 나보고 날씬하다고 합니다.
         人们说我很苗条。
         그 남자는 나에게 취미가 뭐냐고 물었어요.
         那个男人问我的兴趣是什么。
         시간이 있을 때는 언제든지 놀러 오라고 합니다.
         他让我有时间的时候随时去玩。
         너무 서두르지 말자고 합니다.
         他让我们不要太忙乱。

    18.4 G1 -는 대로
    ·惯用型。用于动词词干后面,表示两种意思:①按照前面动词指定的样子,类似于汉语的“照……的样子……”,“按照……”;②前面的动作一发生,紧接着发生后面的动作,类似于汉语的“一……就……”。
    예: 그 아이는 시키는 대로 심부름을 잘 해요.
         那个孩子很听使唤,跑腿做事很勤快。
         생각나는 대로 말을 했을 뿐입니다.
         我只是想到哪儿说道哪儿。
         길을 가르쳐 준 대로 찾아 갔어요.
         按照指的路找去了。
         수업이 끝나는 대로 나한테 와.
         课一上完就到我这儿来。
         연락이 오는 대로 알려 주세요.
         一有消息就告诉我。

    ·“대로”还可以直接用在体词或指示代词“이, 그, 저”的后面,表示“照……的样子……”,“按照……”。
    예: 부모님 말씀대로 하겠어요.
         我一定按照爸爸妈妈的话去做。
         네 생각대로 해.
         按你想的做吧。
         계획대로 일이 잘 되지 않아요.
         事情不像计划的那样发展。
         이대로 타자를 쳐 주세요.
         请按照这个样子打字。

    18.3 G2 -어 달라고 하다
    ·惯用型。用于动词词干后面,表示间接引用。是将直接引用中的“-어 주십시오”改成这一形式。需要特别注意的是,当发出要求的主体要对方为自己做事情时,只能使用这种引用方式。
    예: 손님이 차를 세워 달라고 합니다.
         客人让停车。
         남편이 커피를 타 달라고 합니다.
         丈夫让给他冲一杯咖啡。
         친구가 우산을 빌려 달라고 합니다.
         朋友让我把雨伞借给他。
         모르는 것이 있어서 순희한테 도와 달라고 했어요.
         我有不懂的问题,让顺姬帮助我。
         아주머니한테 깨워 달라고 하세요.
         告诉大嫂让她叫我起床。

    ·当发出要求的主体要求对方为除了自己以外的他人做事情时,不能用“-어 달라고 하다”。当他人是不需要尊敬的对象时,用“-어 주라고 하다”,当对方是需要尊敬的对象时,用“-어 드리라고 하다”。
    예: 어머니가 (나한테) 동생을 가르쳐 주라고 하셨어요.
         妈妈让我教弟弟。
         여자들의 짐을 들어 주라고 선생님은 말씀하셨습니다.
         老师让我们帮助女士拿行李。
         아기가 우니까 업어 주라고 했어요.
         孩子哭了,我让他把孩子背起来。
         언니는 어제 산 옷을 어머니께 보여 드리라고 해요.
         姐姐让把昨天买的衣服拿给妈妈看。
         외국에서 온 손님들을 친절하게 안내해 드리라고 합니다.
         他们让导游好好招待外国来的客人。

  • 相关阅读:
    [LeetCode 1029] Two City Scheduling
    POJ 2342 Anniversary party (树形DP入门)
    Nowcoder 106 C.Professional Manager(统计并查集的个数)
    2018 GDCPC 省赛总结
    CF 977 F. Consecutive Subsequence
    Uva 12325 Zombie's Treasure Chest (贪心,分类讨论)
    Poj 2337 Catenyms(有向图DFS求欧拉通路)
    POJ 1236 Network of Schools (强连通分量缩点求度数)
    POJ 1144 Network (求割点)
    POJ 3310 Caterpillar(图的度的判定)
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/wujixing/p/5015180.html
Copyright © 2011-2022 走看看