zoukankan      html  css  js  c++  java
  • JetBrains 系列软件汉化包

    原文地址:https://blog.csdn.net/pingfangx/article/details/78826145

    JetBrains 系列软件汉化包

    关键字: 
    Android Studio 3.0-3.1 汉化包 
    GoLand 2017.3.2-2018.1 汉化包 
    IntelliJ IDEA 2017.3-2018.1 汉化包 
    PhpStorm 2017.3-2018.1 汉化包 
    PyCharm 2017.3-2018.1 汉化包 
    RubyMine 2017.3.2-2017.3.3 汉化包 
    WebStorm 2017.3-2018.1 汉化包

    平方X原创汉化,转载请注明出处。 
    http://www.pingfangx.com/xx/translation

    预览图

    0x01 如何使用

    1-放入 lib 中就可用的汉化包

    命名为 cn,即 resources_cn_*.jar 的汉化包,直接放到软件安装目录下的 /lib/ 中即可。 
    注意: 
    * 不需要重命名,直接放进去就行。 
    * 如果该方法汉化无效,如使用英文操作系统等,可尝试 2 中的方法替换原文件。

    2-替换 lib 中原文件的汉化包

    命名为 resources_en.jar 的汉化包,复制到 /lib/ 中覆盖原文件即可。 
    注意: 
    * 覆盖前可以把原来的文件备份到其他地方,或者以后需要还原时再从“英文包”文件夹中下载。 
    * 如果不想替换文件,如版本不同的情况,可以将汉化包中的 messages 和 tips 两个文件夹打包进要汉化的资源包即可。

    版本通用性

    • 一般软件小版本更新时,汉化包是通用的,可以保留使用
    • 除 AndroidStudio 外,软件更新时会保留汉化包,更新后亦可下载新的汉化包。
    • Android Studio 更新时会自动删除汉化包,请先备份汉化包或更新后重新下载。

    0x02 如何反馈

    常见问题见下方的第 4 点,如果还有问题,可接交 issue ,作者会及时回复。 
    汉化不准确,汉化错误,程序异常等,都可以提到 issues 中。 
    * 扣群:663247250 
    * 源码:https://github.com/pingfangx/TranslatorX 
    * 反馈:https://github.com/pingfangx/TranslatorX/issues

    0x03 如何下载

    可从 百度云 或 csdn 专辑 下载。 
    其中 csdn 的系统会自己提高下载所需的积分,不是作者设置的。可从百度云免积分下载。

    Android Studio

    • 3.1——resources_cn_AndroidStudio_3.1_r1.jar 
      [百度云][csdn]
    • 3.0.1——resources_cn_AndroidStudio_3.0.1_r5.jar 
      [百度云][csdn]
    • 3.0——resources_cn_AndroidStudio_3.0_r1.jar 
      [百度云][csdn]

    GoLand

    • 2018.1——resources_cn_GoLand_2017.8.1_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.3——resources_cn_GoLand_2017.3.3_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_GoLand_2017.3.2_r1.jar [百度云]

    IntelliJ IDEA

    • 2018.1——resources_cn_IntelliJIDEA_2018.1_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.5——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.5_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.4——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.4_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.3——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.3_r2.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.2_r1.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3.1——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.1_r2.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3_r1.jar 
      [百度云] [csdn]

    PhpStorm

    • 2018.1——resources_cn_PhpStorm_2018.1_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.6——resources_cn_PhpStorm_2017.3.6_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.4——resources_cn_PhpStorm_2017.3.4_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.3——resources_cn_PhpStorm_2017.3.3_r2.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_PhpStorm_2017.3.2_r1.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3.1——resources_cn_PhpStorm_2017.3.1_r2.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3——resources_cn_PhpStorm_2017.3_r1.jar 
      [百度云] [csdn]

    PyCharm

    • 2018.1——resources_cn_PyCharm_2018.1_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.4——resources_cn_PyCharm_2017.3.4_r3.jar [百度云]
    • 2017.3.3——resources_cn_PyCharm_2017.3.3_r3.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_PyCharm_2017.3.2_r1.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3.1——resources_cn_PyCharm_2017.3.1_r2.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3——resources_cn_PyCharm_2017.3_r1.jar 
      [百度云] [csdn]

    RubyMine

    • 2017.3.3——resources_cn_RubyMine_2017.3.3_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_RubyMine_2017.3.2_r1.jar [百度云]

    WebStorm

    • 2018.1——resources_cn_WebStorm_2018.1_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.5——resources_cn_WebStorm_2017.3.5_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.4——resources_cn_WebStorm_2017.3.4_r1.jar [百度云]
    • 2017.3.3——resources_cn_WebStorm_2017.3.3_r2.jar [百度云]
    • 2017.3.2——resources_cn_WebStorm_2017.3.2_r1.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3.1——resources_cn_WebStorm_2017.3.1_r1.jar 
      [百度云] [csdn]
    • 2017.3——resources_cn_WebStorm_2017.3_r1.jar 
      [百度云] [csdn]

    0x04 常见问题

    4.1 汉化的原理是什么

    [2454]汉化过程中的问题总结

    汉化使用的工具

    OmegaT

    自己进行了部分修改,pingfangx/omegat 
    汉化过程中使用的校验翻译、打包等 脚本

    4.2 汉化后中文显示为框框

    当前字体不支持中文显示,请到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance → 
    勾选 Override default fonts by (not recommended): 
    选择 Microsoft YaHei 或者其他显示为框框的中文字体。

    4.3 汉化包放入 lib 中之后,汉化没有生效

    请换用 resources_en.jar 的汉化包,如果还不可以请提求 issue

    0x05 关于

    汉化是个出力不讨好的活。

    自己辛辛苦苦的结果,可能并没有人用,但幸好自己在整个过程中也学到了不少东西。

    自己当初只是想了解 Android Studio 所有的快捷键,于是有了 AndroidStudio翻译(2)-keymap中的所有操作的中文翻译 
    然后有的操作默认快捷键中没有,想要设置快捷键,就要了解所有的操作,于是有了 AndroidStudio翻译(3)-ActionsBundle中文翻译 
    然后又整理了AndroidStudio翻译(4)-所有默认快捷键整理及翻译 
    以及 AndroidStudio翻译(5)-Keymap Refrence快捷键参考中文翻译 
    后来觉得 tips 也挺不错的,于是又翻译了 AndroidStudio翻译(6)-Tip of the Day每日提示中文翻译 
    后来觉得网上的汉化包不全也不准,不如自己把 messages 都汉化了吧,于是有了 AndroidStudio翻译(7)-整个messages汉化 
    翻译完了整个 messages,发现还有一些内容无法汉化,于是有了 AndroidStudio翻译(8)-汉化class文件 
    然后发现汉化的的内容需要检查,于是有了 AndroidStudio翻译(9)-plugins-android汉化 
    最后觉得,汉化好了,还要把汉化内容打包到对应的 jar 包,多麻烦呀,要不写个工具?于是有了[2380]JavaGUI-JavaFX
    另外还顺带产出了一些《[2359]让OmegaT支持百度翻译和谷歌翻译》、《[2360]手动生成OmegaT的记忆文件》、《[2364]翻译软件的选择》、《[2365]修改OmegaT的模糊匹配填入规则》、《[2363]AndroidStudio汉化中的一些统一》、《[2366]AndroidStudio翻译时写的安卓软件笔记Kotlin+DataBinding》等笔记。

    最后看了下,共汉化了 10000 余条内容,也不是很多,看了下文章发表时间,20170903-20171031。 
    啊嘞,自己当初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷键而已啊……我都干了些神马???

    每一条自己都认真翻译过来的,没有直接使用机器翻译,并且在使用过程中也会不断修改。 
    当然了,有的地方可能也不太认真,有的内容自己没有使用过,可能翻译不正确,甚至就直接没有翻译。 
    有意见、建议、反馈请到上面 0x02 中提到的地方,谢谢。

    0x06 感谢

    在整个汉化过程中,很多文章给出了汉化方法、汉化包等,给了自己一些参考,非常感谢前人的努力,以下列出部分: 
    [1].谷歌翻译 
    [2].ewen0930.《PhpStorm Chinese Language Pack(中文语言包)》 
    [3].ACXNX.《AndroidStudio 中文汉化包》 
    [4].韩梦飞沙 韩亚飞.《安卓工作室 韩梦飞沙 汉化 使用 教程》

  • 相关阅读:
    进度条
    html5 表单新增事件
    html5 表单的新增type属性
    html5 表单的新增元素
    html5 语义化标签
    jq 手风琴案例
    codeforces 702D D. Road to Post Office(数学)
    codeforces 702C C. Cellular Network(水题)
    codeforces 702B B. Powers of Two(水题)
    codeforces 702A A. Maximum Increase(水题)
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/blibli/p/9092677.html
Copyright © 2011-2022 走看看