zoukankan
html css js c++ java
直译与舶来词
也即需要直译的词汇常常是本国文化或语言体系中不存在的概念,常见直译与舶来词一般有如下来源:
1. 软件
highlights:高亮,有突出,强调之意;
high ⇒ 高,light:亮;
2. 介绍
背景:background;
3. 体育
帽子戏法,hat trick;
4. 日常
号外:extra
extra,extra:号外,号外;
查看全文
相关阅读:
Ubuntu18.04可执行文件运行提示No such file or directory
Linux gcc(ar命令)打包库到另一个库中的另外一种方法
干干净净的grep
C语言里面和时间有关的函数
Ubuntu上安装tftp服务
因为新冠,宅家2周,折腾了一下电视盒子。
批量处理文件的Python程序
Windows 10中使用VirtualBox
重采样Resample 的一些研究记录。
微信公众号接入第三方服务器,设置自动回复、关键回复、自定义菜单,配置及开发流程
原文地址:https://www.cnblogs.com/mtcnn/p/9422078.html
最新文章
搞懂ZooKeeper到底是做啥的
搞懂Redis复制原理
搞懂Redis RDB和AOF持久化及工作原理
搞懂Redis到底快在哪里
搞懂MySQL InnoDB事务ACID实现原理
搞懂MySQL InnoDB B+树索引
搞懂MySQL分区
陪你解读Spring Batch(二)带你入手Spring Batch
陪你解读Spring Batch(一)Spring Batch介绍
Docker 常用命令
热门文章
Docker简介 安装 启动
SpringBoot+JUnit
SpringBoot简单讲解
Maven
文件上传文件名?????乱码
springCloud+MultipartException异常
vsftp部署
Nginx部署
SpringCloud+Linux杂记
Windows和Ubuntu双系统时钟同步的方法。
Copyright © 2011-2022 走看看