zoukankan
html css js c++ java
直译与舶来词
也即需要直译的词汇常常是本国文化或语言体系中不存在的概念,常见直译与舶来词一般有如下来源:
1. 软件
highlights:高亮,有突出,强调之意;
high ⇒ 高,light:亮;
2. 介绍
背景:background;
3. 体育
帽子戏法,hat trick;
4. 日常
号外:extra
extra,extra:号外,号外;
查看全文
相关阅读:
Oracle分页之一:最普通的分页方式
MSSQL存储过程学习笔记一:关于存储过程
MSSQL自动备份数据库
小试JQuery的AutoComplete插件
利用面向对象的方式来使用JS
Oracle分页之三:利用PagerView来实现无刷新GridView
由于 ASP.NET 进程标识对全局程序集缓存没有读权限,因此未能执行请求。错误: 0x80131902
终端服务器超出最大允许连接数
从苹果的Siri说起:云搜索与人工智能
[转]为什么我们程序员难晋升
原文地址:https://www.cnblogs.com/mtcnn/p/9422078.html
最新文章
再见
因为爱情
稻香
我心花色
所谓对的人
夜曲
说好了不见面
方向
晨星
曾经的你
热门文章
海角七号
说谎
两个人的荒岛
二级域名自动转向问题
带SoapHeader验证的WebServices
已成功与服务器建立连接,但是在登录过程中发生错误。 (provider: 共享内存提供程序, error: 0 管道的另一端上无任何进程。)
Oracle分页之二:自定义web分页控件的封装
关于ShowModalDialog中的Excel导出窗口不能自动弹出的问题
HTTPModules与HTTPHandler【转】
给超链接A添加按钮样式
Copyright © 2011-2022 走看看