zoukankan      html  css  js  c++  java
  • 在Linux下开发多语言软件(gettext解决方案)

    最近的项目出现了一个bug。项目是基于一个已有的成熟开源软件之上做修改的,新写了加解密库,用于为该成熟开源软件增添加解密功能。功能增加完成后效果都很好,可是就是中文出不来了,也就是说没办法自适应多语言环境了(提示信息在中文操作系统下是中文,英文操作系统下是英文)。使用strace -o log [要调试的命令]定位出了其在执行期间调用的语言包情况,发现它并没有调用自有的语言包,反而调用了加解密库的语言包(但是这个加解密库就没有开发任何语言包),导致找不到该语言包而默认显示代码中的英文提示信息。经过寻找问题根源(下面的文章帮助了我),发现是加解密库中定义了PACKAGE宏,而该变量在gettext运行环境中担当着语言包名的作用,导致所有的翻译环境都成了加解密库的翻译环境了,自然由于找不到语言包而翻译失败。(在详细说一下加解密库中PACKAGE变量是怎么定义进去的:该变量是automake编译系统引进的。初衷是我想为configure添加--enable-debug选项,在该选项条件下configure,configure出来的config.h中就会包含DEBUG宏。我在该库的API头文件中include了config.h,便可以使用该宏判断是否要编译用于调试的代码。但是,于此同时,config.h中还包含了许多平台相关的宏,也包括上面提到的PACKAGE宏。也就是说,config.h文件不可以用到第三方库的对外头文件中,它是平台相关、环境相关的;而且包含的许多宏定义会覆盖掉使用该库的源码中的宏定义。那么问题来了,该如何为configure添加--enable-debug选项,并且影响源码中调试代码的编译呢?有待进一步查资料)

    之前的开发从来没有关注过多语言的问题,这次bug发生也是由于知识不足引起的。下面的文章详解了gettext多语言解决方案:

    转自http://blog.csdn.net/absurd/article/details/524767

    开发多语言软件是一件非常困难的事,各个国家的字符集的编码方式、货币符号、日期格式、数字格式、文字表现都各不相同,glibc提供了大量的函数处理这些事情,不再聱述了。这里要做的是,用一个简单的实例说明一下GetText的用法,GetText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的。

    GetText并不是一个神秘的东西,若非要在Win32下找一个东东与之对应的话,我想应该是资源文件(.res),它替你把字符串管理起来,在运行可以根据当前的语言,自动加载对应语言的字符串。

    这里假设要开发一个叫做foonly的软件包,它仅有一个源文件foonly.c,其功能是在屏幕上打印出”Hello, GetText!”。在没有支持多语言时,foonly.c的内容如下:

    #include <stdio.h>
    
    int main(int argc, char* argv[])
    
    {
    
        printf("Hello, GetText!/n");
    
       return 0;
    }

    好了,下面开启我们多语言软件的开发之旅:

    创建pot文件,pot是Portable Object Template的首字母缩写,与po对应的是mo,mo是Machine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建pot文件,也可以通过xgettext从代码中抽取字符串来产生。这里是用xgettext来产生的:

    xgettext -a foonly.c -o foonly.pot

    运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名foonly.pot的文件,打开该文件,可以看到:

    # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    
     # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    
     # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    
     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    
     #
    
     #, fuzzy
    
     
    msgid ""
    
     msgstr ""
    
     "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"
    
     "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"
    
     "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE/n"
    
     "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>/n"
    
     "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>/n"
    
     "MIME-Version: 1.0/n"
    
     "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET/n"
    
     "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"
    
     #: foonly.c:5
    
     
    msgid "Hello, GetText!/n"
    
     msgstr ""

    根据pot产生不同语言的po文件,这里我们先产生一个简体中文的po文件:

    export LANG=zh_CN.gb2312

     msginit -l zh_CN.gb2312 -i foonly.pot 

    运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.po的文件,打开该文件,可以看到:

    # Chinese translations for PACKAGE package.
    
     # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    
     # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    
     # root <root@linux>, 2005.
    
     #
    
     msgid ""
    
     msgstr ""
    
     "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"
    
     "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"
    
     "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800/n"
    
     "Last-Translator: root <root@linux>/n"
    
     "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>/n"
    
     "MIME-Version: 1.0/n"
    
     "Content-Type: text/plain; charset=GB2312/n"
    
     "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"
    
     #: foonly.c:5
    
     msgid "Hello, GetText!/n"
    
     msgstr ""

    翻译zh_CN.po里对应的字符串为中文:

    # Chinese translations for PACKAGE package.
    
     # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    
     # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    
     # root <root@linux>, 2005.
    
     #
    
     msgid ""
    
     msgstr ""
    
     "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"
    
     "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"
    
     "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800/n"
    
     "Last-Translator: root <root@linux>/n"
    
     "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>/n"
    
     "MIME-Version: 1.0/n"
    
     "Content-Type: text/plain; charset=GB2312/n"
    
     "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"
    
     #: foonly.c:5
    
     
    msgid "Hello, GetText!/n"
    
     msgstr "你好,GetText!/n"

    根据po文件生成mo文件。

    msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo

     运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。

    安装mo文件到系统中:

    cp -f zh_CN.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foonly.mo

     修改程序。

    #include <stdio.h>
    
     #include <locale.h>
    
     #include <libintl.h>
    
     #define _(String) gettext (String)
    
     #define LOCALEDIR "/usr/share/locale/"
    
     #define PACKAGE "foonly"
    
     int main(int argc, char* argv[])
    
     {
    
         setlocale (LC_ALL, "");
    
         bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
    
         textdomain (PACKAGE);
    
         printf(_("Hello, GetText!/n"));
    
         return 0;
    
     }

    编译并运行:

    gcc -g foonly.c -o foonly

     ./foonly

     可以看到屏幕上打印出:

    你好, GetText!

     现在我们换成英文试一下:

    export LANG=es_US

    ./foonly

    可以看到屏幕上打印出:

    Hello, GetText!

    添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个mo文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的locale就行了。

  • 相关阅读:
    【转】svn冲突问题详解 SVN版本冲突解决详解
    【转】Mysql解决The total number of locks exceeds the lock table size错误
    【转】iOS中修改AVPlayer的请求头信息
    【转】AJAX请求和普通HTTP请求区别
    【转】怎么给javascript + div编辑框光标位置插入表情文字等?
    【转】iOS开发笔记--识别单击还是双击
    【转】Android hdpi ldpi mdpi xhdpi xxhdpi适配详解
    87. Scramble String
    86. Partition List
    85. Maximal Rectangle
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/qxxnxxFight/p/4095007.html
Copyright © 2011-2022 走看看