zoukankan      html  css  js  c++  java
  • iOS国际化和genstrings所有子目录本地化字符串

      最近在忙着一个国外项目,天天加班,没时间更新博客。就简单讲讲国际化的知识。  

      首先,我们使用字符串,必须用NSLocalizedString(key,comment),这样我们在不同的Localizable.strings对key指定不同的值,系统会根据当前系统语言,去不同的lproj找不同的字符串。用个图显示吧:

    我们应用只支持中文,英文,所以只建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然后在Localizable.strings指定了不同的值。举例如下:

     这样程序就能根据系统语言,去选择“登录”还是“Log In”。

      但是如果每次加了一个本地化字符串,就得手动去Localizable.strings添加对应的key,那就太麻烦了,幸好苹果提供了快捷生成本地化key的命令。下面以en.lproj的生成为例:

      首先,我们进入程序工程所在的目录,用命令建立en.lproj 

       mkdir en.lproj  

      然后我们遍历所有的子目录文件,去生成Localizable.strings,命令如下:

       find ./ -name *.m -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj

      基本都说genstrings -o en.lproj *.m就可以生成Localizable.strings,但是这个命令只能生成当前目录的,并没有遍历子目录,所以基本没用

      这样系统就会把子目录用到NSLocalizedString函数的key值都写到文件里。

      需要注意的是,NSLocalizedString(key,comment),用这个函数时,key不能是宏定义或者一些动态字符串,否则用上面的命令会报错。

          今天重新回来做国际化,发现上面的命令是只能遍历.m文件的,但实际发现经常有字符串放在了.h文件,所以应该用如下命令去遍历整个.h和.m文件,特意来加上:

       find . ( -name '*.m' -o -name '*.h' ) -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj

      最后补一句,规范化还是很必须的。假如你以前的代码都没用到NSLocalizedString,那就麻烦了。

       太困了。应该就这么多了吧。

  • 相关阅读:
    如何将自己的镜像上传到私库
    基于spring-cloud的微服务(1) 服务注册中心eureka
    关于对象池技术的一些记录
    为Docker容器中运行的gitlab添加ssh的一些问题记录
    使用java实现的socket代理(支持socket4和socket5)
    ConfluenceRemoteUserAuth
    JiraRemoteUserAuth
    Apache 的mod_auth_cas模块的介绍和使用
    基于乌班图的标准镜像添加中文支持
    apache反向代解决绝对路径可能出现的问题
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/vicstudio/p/3147457.html
Copyright © 2011-2022 走看看