zoukankan      html  css  js  c++  java
  • 【SpringBoot基础系列】手把手实现国际化支持实例开发

    【SpringBoot基础系列】手把手实现国际化支持实例开发

    国际化的支持,对于app开发的小伙伴来说应该比价常见了;作为java后端的小伙伴,一般来讲接触国际化的机会不太多,毕竟业务开展到海外的企业并没有太多

    SpringBoot提供了国际化的支持,网上也有相关的教程,然而实际体验的时候,发现并没有预期的那么顺利;本文将介绍一下SpringBoot如何支持国家化,以及在支持的过程中,一些注意事项

    I. 项目环境

    1. 项目依赖

    本项目借助SpringBoot 2.2.1.RELEASE + maven 3.5.3 + IDEA进行开发

    开一个web服务用于测试

    <dependencies>
        <dependency>
            <groupId>org.springframework.boot</groupId>
            <artifactId>spring-boot-starter-web</artifactId>
        </dependency>
    
        <dependency>
            <groupId>org.springframework.boot</groupId>
            <artifactId>spring-boot-starter-thymeleaf</artifactId>
        </dependency>
    </dependencies>
    

    2. 配置文件

    配置文件中,指定国际化的参数,thmeleaf的配置信息

    application.yml

    spring:
      messages:
        basename: i18n/messages/messages
        encoding: UTF-8
        fallbackToSystemLocale: false
    
      thymeleaf:
        mode: HTML
        encoding: UTF-8
        servlet:
          content-type: text/html
        cache: false
    

    3. 国际化信息文件

    上面的配置 spring.messages.basename 指定国际化配置文件的目录与前缀,取值为i18n/messages/messages

    所以在资源目录下,新建文件 i18n/messages,国际化文件名为 messages-xxx.properties,项目结果如

    对应的信息如简体中文 messages_zh_CN.properties

    200=成功
    500=內部异常
    name=用户名
    pwd=密码
    

    英文 messages_en_US.properties

    200=success
    500=unexpected exception
    name=user name
    pwd=password
    

    繁体 messages_zh_TW.properties

    200=成功
    500=內部異常
    name=用戶名
    pwd=密碼
    

    说明

    注意spring.messages.basename 这个配置的取值为国际化文件的目录 + 文件名前缀,比如上面若少了最后一层的messages,会提示取不到配置

    其次在IDEA中,选中国家化文件之后,点击下方的Resource Bundle,可以进入如上图中更友好的编辑框,支持一次修改多个语言的信息

    II. 国际化支持

    前面是国际化的基本配置,那么如何根据前面配置中的key,获取不同语言的value呢?

    1. MessageSource

    在SpringBoot中主要借助MessageSource来获取不同语言的value信息

    如一个最基本的封装

    public class MsgUtil {
        private static MessageSource messageSource;
    
        public static void inti(MessageSource messageSource) {
            MsgUtil.messageSource = messageSource;
        }
    
        /**
         * 获取单个国际化翻译值
         */
        public static String get(String msgKey) {
            try {
                return messageSource.getMessage(msgKey, null, LocaleContextHolder.getLocale());
            } catch (Exception e) {
                return msgKey;
            }
        }
    }
    

    2. 测试demo

    接下来写一个基础的测试demo,根据传参来修改LocalContextHolder中的值,从而实现不同语言的切换

    @Controller
    @SpringBootApplication
    public class Application {
    
        public Application(MessageSource messageSource) {
            MsgUtil.inti(messageSource);
        }
    
        public static void main(String[] args) {
            SpringApplication.run(Application.class);
        }
    
        @Data
        @Accessors(chain = true)
        public static class RspWrapper<T> {
            private int code;
            private String msg;
            private T data;
        }
    
        @GetMapping(path = "change")
        @ResponseBody
        public String changeLocal(String language) {
            String[] s = language.split("_");
            LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1]));
            RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true);
            return JSON.toJSONString(res);
        }
    }
    

    演示如下

    3. 子线程支持

    上面虽然可以根据请求参数来切换语言,但是有个问题,如果在子线程中进行国际化支持,则会不生效

    @GetMapping(path = "change2")
    @ResponseBody
    public String changeLocal(String language) {
        String[] s = language.split("_");
        LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1]));
        
        RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true);
        return JSON.toJSONString(res);
    }
    

    如下图,即便修改了language,返回都是默认的中文

    针对这种解决办法是在设置Locale时,指定第二个可继承参数为true

    @GetMapping(path = "change3")
    @ResponseBody
    public String changeLocal(String language) {
        String[] s = language.split("_");
        LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1]));
        RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true);
        return JSON.toJSONString(res);
    }
    

    4. Cookies方式缓存国际化信息

    上面虽说支持了根据传参来设置国际化,但是需要每次传参都带上这个参数language=zh_CN,还需要我们自己来解析这个请求参数,我们可以考虑借助拦截器来实现统一的Local设置

    这个拦截器可以自己按照上面的方式写,当然更推荐的是直接使用已封装好的

    @Configuration
    public class AutoConfig implements WebMvcConfigurer {
        /**
         * 这个如果不存在,则会抛异常: nested exception is java.lang.UnsupportedOperationException: Cannot change HTTP accept header - use a different locale resolution strategy
         *
         * @return
         */
        @Bean
        public LocaleResolver localeResolver() {
            // 也可以换成 SessionLocalResolver, 区别在于国际化的应用范围
            CookieLocaleResolver localeResolver = new CookieLocaleResolver();
            localeResolver.setDefaultLocale(Locale.SIMPLIFIED_CHINESE);
            return localeResolver;
        }
    
        /**
         * 根据请求参数,来设置本地化
         *
         * @return
         */
        @Bean
        public LocaleChangeInterceptor localeChangeInterceptor() {
            LocaleChangeInterceptor localeChangeInterceptor = new LocaleChangeInterceptor();
            // Defaults to "locale" if not set
            localeChangeInterceptor.setParamName("language");
            return localeChangeInterceptor;
        }
    
        @Override
        public void addInterceptors(InterceptorRegistry interceptorRegistry) {
            interceptorRegistry.addInterceptor(localeChangeInterceptor());
        }
    }
    

    请注意上面的 localResolver, 当我们不注册这个bean的时候,运行则会抛出异常nested exception is java.lang.UnsupportedOperationException: Cannot change HTTP accept header - use a different locale resolution

    上面的实例中,采用的是CookieLocaleResolver,因此会在cookie中缓存语言信息,一次修改,后续都会生效

    测试如下

    @GetMapping(path = "say")
    @ResponseBody
    public String say(String name) {
        RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(MsgUtil.get("name") + ":" + name);
        return JSON.toJSONString(res);
    }
    
    @GetMapping(path = "say2")
    @ResponseBody
    public String say2(String name) {
        RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(MsgUtil.get("name") + ":" + name);
        return JSON.toJSONString(res);
    }
    

    主要一个地方设置了语言,后续的访问不带语言参数时,都会复用之前设置的语言,这样使用来说就更简洁了

    5. 页面元素国际化

    上面介绍的是返回的json串支持国际化,另外一个场景就是我们返回的页面,希望渲染的数据也可以实现国际化支持

    在上文的基础上实现这个也没什么难度了

    在资源目录下,新建目录templates,新建模板文件 index.html

    <!DOCTYPE html>
    <html xmlns:th="http://www.thymeleaf.org">
    <head>
        <meta charset="UTF-8">
        <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
        <meta name="author" content="YiHui"/>
        <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"/>
        <title>一灰灰blog 国际化测试页面</title>
    </head>
    <body>
    
    <div>
        <div class="title">hello world!</div>
        <br/>
        <div class="content" th:text="'name: ' + ${name}">默认用户名</div>
        <br/>
        <div class="sign" th:text="'pwd: ' + ${pwd}">默认密码</div>
        <br/>
    </div>
    </body>
    </html>
    

    对应的controller

    @GetMapping(path = {"", "/", "/index"})
    public String index(Model model) {
        model.addAttribute("name", MsgUtil.get("name"));
        model.addAttribute("pwd", MsgUtil.get("pwd"));
        return "index";
    }
    

    虽说上面这样实现了国家化的支持,但是看起来不太优雅,难道还需要后端接口进行转义一下么,没有更简单的方式么?

    Themeleaf提供了更简单的支持方式,将上面的$改成#即可

    <!DOCTYPE html>
    <html xmlns:th="http://www.thymeleaf.org">
    <head>
        <meta charset="UTF-8">
        <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
        <meta name="author" content="YiHui"/>
        <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"/>
        <title>一灰灰blog 国际化测试页面</title>
    </head>
    <body>
    
    <div>
        <div class="title">hello world!</div>
        <br/>
        <div class="content" th:text="'name: ' + #{name}">默认用户名</div>
        <br/>
        <div class="sign" th:text="'pwd: ' + #{pwd}">默认密码</div>
        <br/>
        <div class="content" th:text="'200: ' + #{200}">200</div>
        <br/>
        <div class="content" th:text="'500: ' + #{500}">500</div>
    </div>
    </body>
    </html>
    

    对应的rest

    @GetMapping(path = "show")
    public String show() {
        return "show";
    }
    

    6. 注意事项

    在实现国际化的过程中,遇到了下面几个问题,特此记录一下

    6.1 配置信息无法获取

    在使用messageSource.getMessage(msgKey, null, LocaleContextHolder.getLocale())查询配置信息,结果提示org.springframework.context.NoSuchMessageException: No message found under code '200' for locale 'en_US'.

    出现上面这个问题,当然优先判断是否真的配置了这个参数,其次确认spring.messages.basename是否准确,对应的value为目录 + 语言的前缀

    • 如我的配置文件为 i18n/messages/messages_en_US.properties, 那么这个value就应该是 i18n/messages/messages

    6.2 中文乱码问题

    • 设置编码 spring.messages.encoding=utf-8

    如果发现上面这个设置了依然没有生效,那么考虑一下配置文件是否为utf-8编码

    6.3 根据请求支持国际化

    需要添加本地化的拦截器LocaleChangeInterceptor,来实现根据请求参数,解析语言环境

    其次需要注册LocaleResolver,比如demo中使用CookieLocaleResolver,来保存国际化信息 (如果不设置它会抛异常)

    II. 其他

    0. 项目

    1. 一灰灰Blog

    尽信书则不如,以上内容,纯属一家之言,因个人能力有限,难免有疏漏和错误之处,如发现bug或者有更好的建议,欢迎批评指正,不吝感激

    下面一灰灰的个人博客,记录所有学习和工作中的博文,欢迎大家前去逛逛

    一灰灰blog

  • 相关阅读:
    你真的了解wordwrap和wordbreak的区别吗?
    python入门3——基本数据类型 岳岳
    python入门04——输入输出 岳岳
    第一次计算机理论知识 岳岳
    Web 开发与设计之 Google 兵器谱
    Web 开发与设计之 Google 兵器谱
    Web 开发与设计之 Google 兵器谱
    window.showModalDialog 以及window.open用法简介
    Web 开发与设计之 Google 兵器谱
    Web 开发与设计之 Google 兵器谱
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/yihuihui/p/14843789.html
Copyright © 2011-2022 走看看